Like a Dragon: Ishin is not dubbed in English

The Boss

Like a Dragon: Ishin is not dubbed in English

Dragon, dubbed, English, Ishin

like dragons: they are The voiceover will only be in Japanese, which means people in Western markets will have to accept English subtitles.

Yokoyama said in an interview with Tojo Dojo that the reason the studio didn’t choose an English dub came down to “the way people talked in the end of the era.”

Like a Dragon: Ishin Story Trailer

“For the Ishin remake, we used subtitles,” Yokoyama said. “We didn’t have dubbing. We were translating the game into English, but the professional vocabulary of the end of the era and the way people spoke would make the lines very long, so it just didn’t work. So this time we did subtitles.

He went on to say that in English-speaking companies, many people do not read subtitles, but the subtitled “Rulong 0” is still very popular even though it is not dubbed in English.

Like a Dragon: Ishin was announced at Sony’s State of Play earlier this week. This is a remake of the Yakuza spinoff that was previously unavailable in Western markets.

It took place in the last years of the Edo period when the Tokugawa shogunate ended. As far as the story goes, it’s set in the 1860s and finds Kyo plagued by widespread inequality. But a samurai will change the course of history in his quest for justice.

You’ll play as Ryoma Sakamoto, who seeks to avenge his father’s death, clear his name for a framed murder, and restore his honor. In doing so, you will end the era of samurai and change the future of Japan forever.

It’s coming to PC, PS4, PS5, Xbox One, and Xbox Series X/S in February 2023.

Leave a Comment